杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131612|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ [' c- ^( a& x' E% x: O

7 J  g$ q4 ?3 l9 M6 p2 J2 O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& v, H& L8 N# A; e8 _  B; K6 J$ O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 C4 |4 j. i# q) e/ c! k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 _1 \! ^; J/ j& G4 N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  h& u9 L/ J$ a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% U+ b1 |+ r" h- Z4 x) C( i+ p
0 ?$ Y4 ?( p9 ?  V+ w; {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 L  n# u  m1 c9 k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# y) F) J1 E7 \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( Y  {* ~, m4 y. |  ~. l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 j* b% f4 E2 h8 w8 W: y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% h& H9 S7 V& f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& f  N# }7 Y; |/ W  [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 C3 d, Y5 E. C) M) L. _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% S0 O) o" ~1 g: i& G6 O; l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% c/ s# a+ X' w. J, t$ }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, w5 k% [+ r# W; l1 B1 n# O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' `7 t$ A; z+ F* K8 R+ g) j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' W" H* Q7 S& p+ `/ q% f) c% n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- Z" D! w. j; k0 o3 I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) O* Q: B7 h9 P+ O% v' n0 h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 \" r& n" ~& x  [b]弗:[/b]不知道了……" K) Q# T0 P1 Z6 a% m
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 h7 K* V% E& t9 _' }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 O. Y+ P- H: y! n7 c  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) Y# y$ e) {# Q# |  [b]张:[/b]难。# B2 [6 ]  j  r% _% a$ @" ~4 o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 T5 b1 f) M* |- S/ x9 Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. [+ g: O. T$ S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) g3 R1 R8 X. L4 p; g" P2 j
  [b]张:[/b]是的。
! A$ e$ `3 y3 a* h6 r# F4 U$ |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& h. D5 L! ?% ?; c- I9 c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 b4 e0 t0 k+ a3 C* X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 j2 G3 j1 L$ d7 `  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: P, P, h/ d+ h, |3 p' i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 w$ Q/ V. @5 F- J# I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 r& h" G0 K9 d; W' `& j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 f( G% C& f! o; k4 @, X  [b]博:[/b]政务参赞。
: W- t# t5 i9 Q% _. G, D& @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 D0 [6 \4 D2 j. V$ P7 u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) C( }9 o5 [) T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( J: [" S$ u, T6 f4 _
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: N# ?$ X5 g4 b1 m' @/ r- O, S/ N1 d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 o9 W0 H2 {8 f. Q1 g1 o& Z; z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. v5 z/ ~$ ^5 s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; |/ s2 C/ S$ u, b' o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 @, c# }& c- f/ P" P  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 z! w8 V& p( i" }: v9 p  [b]博:[/b]没有。8 T7 E+ \! A" `: H$ z; ~+ ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ U' X8 }0 N+ W8 U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. F, q4 i- `9 C2 ]" ]/ b( Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ w: |9 Y$ |  Y5 V6 P( j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- U& n# L6 J- u% L$ W  J% t6 G) h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- v  [, o8 }2 p1 j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' w; o" d2 l; a: D$ R. G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& }8 c1 b: @/ \0 J4 i/ z) B0 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  }0 H8 J! J# Z6 g/ u& ]' R* l! L9 C' W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% t# ~( Y4 h& X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. i# W& C) t( W+ M- _9 f* l2 `  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& B, @: Q$ ?: w  [b]博:[/b]截然不同吗?0 C& J) x! Q9 Z& V) x$ q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# ]* d% p& d: V+ y. `' W
  [b]博:[/b]……, P5 B* m& r% Z' p5 Y4 x4 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 y2 a1 J& F$ X6 I# g5 R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 U7 F2 o- d! h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 l& R; `" c' n/ ~( n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; p4 P0 J* E8 Z: ~0 N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- n+ }+ V* k' F$ h; e, q" A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ W; u! X6 ~; n# w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 I! D* s8 K- j: ^! Y; {
  (四位均笑。)" ?  b* ~/ s/ t2 x/ v0 L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& Q6 B4 ^8 f- W$ O2 R
  [b]苏:[/b]为什么?
# p% c9 t+ a2 U7 j  x; N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# y  l" U8 l5 R! m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 V4 v$ O- x* n7 S0 L% C5 p1 y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( M" T! S6 @& [& U4 K% \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  ^! j5 f$ A* `1 p8 `: O1 ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& ?7 h4 O+ I- }* ?: N4 r  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 w2 s4 U: v% C! \! y% H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 c" S; f6 }/ ^1 x* v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# c; ~4 D( e! M$ i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* z1 J2 @7 ~- K  M2 v/ c* a
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! I, g5 Z; s0 b
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: i* g( y" G" B( j! w9 A% }3 A9 S/ v( y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: Z" x. ?2 `6 R* d4 B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* ^& m% d& R" X  H% _+ |
  [b]博:[/b]是,不一样。
, y& p2 o: i4 _# f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% ^/ {! J( R5 F( B% R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 q$ A+ {0 D, ^- W! S) [
  [b]苏:[/b]读?
" x3 ~4 [, @7 d; j5 c, \8 I$ _( R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 O' T2 ^9 y% G8 B" C+ L- L7 f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# P8 ~; Q: }" g$ Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ ~9 x* w/ P# D- S$ o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' V5 K# u" A2 }4 Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 G& ^" a  i- _  g6 K& \4 O' Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ H# o0 G- Y  B& X8 K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( p0 T' H; r7 G0 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 g; O1 W0 F( {- s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( t+ j' v1 i2 F; {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 X3 U- U& \/ r3 l* q- n' Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; q% d% j& l( R* Z2 M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# x  I+ w( Z- f/ o9 w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 u0 @7 p8 h) T4 u6 W4 j' l% y  [b]苏:[/b]哦!7 i! T; E& Z. _, n2 K* e" m+ D9 n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 ^( j+ ]' j5 v: M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 c, F  L- q5 D3 u% w$ t6 y' ^& o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* A* S% k3 E2 s7 V$ V% Y4 ~/ }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 t; ~3 B2 A. y4 L: A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# l) `( G! R5 ~5 L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ w6 f) ?9 G* ^3 u& k3 s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. E+ l1 s8 `) p  m* ~% z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: f7 A6 \$ n2 |* _, {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# q; l7 ^- H2 f4 ~  D. j2 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 Y. @2 y  [0 x7 q6 j  ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 R6 e+ r% V& G" A$ V* {& ]  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, M  U( ~- u+ L/ B  C' @- Y) w$ Y
  [b]张:[/b]是的。- y+ D" `2 x) W! ~3 b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- b4 n; \- h* R- c* c2 I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% ?1 C3 `- X* v2 F( q& `% p6 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# _% l# U. G% t+ i3 Z4 b  M% Q0 h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( d2 o: N8 j% p" o3 @% I$ S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 n% ?0 G9 n7 @8 v- T5 F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 V& h  l) V) m! m1 Q2 n
  [b]苏:[/b]我猜的。7 }0 y4 b* d# W, v" m7 ~+ m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 L8 ]1 A' g6 _' y3 o. R

  c% T* n5 Q( T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 T' u2 G! m2 T
) J* w+ [( a7 X% W# X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 i6 v/ ^( C2 l: b5 |) S6 u

' ?& ]' d. |! _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ `2 |$ d% F+ S5 T7 Z5 m2 R' R3 u5 d8 ?: ?# a
  苏:时机正好?4 \3 W/ I) @" w4 x. e0 o/ a' G
) P" W, ?$ _' P, Z5 M. N3 w. D
  张:是。
" W( e8 i; Q1 f' D: `6 G! a' n
, z( R# P" C" h& [6 Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  {+ H1 V' T+ F: b, a% M+ N" A' r

3 a% v$ r: R! F4 L; c  博:公使。
/ _  l+ F  h9 S  I
! t8 T: b* ^1 s6 g. G8 o) E# t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  I! ^  u5 _6 P. C9 {
7 A. O% n! b& F5 H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& h( D/ L( _5 t8 c: c  W
! P* [, n6 G3 u( K, [: ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 `# A: d3 B$ N; Z; H+ g! }1 U( g
! C' Z1 O' z( f/ B4 N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 k! Q; j) Q# S. W# U# Z( [
* u% d- ~2 N. E' E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: H! e! ?5 x, }4 C" ?  U6 @2 Z, @5 \7 ?, _1 k" C) ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 q+ a* I" _3 J0 h2 {
2 y  s+ n/ B8 E) z, {
  苏:哦!
# g0 e# G" A1 z6 D' l/ s: ^( ~' m
' N7 P% {; ^( n! M* @8 Q1 I  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 m5 B; @3 ^- @; X) Q, @5 }

6 }- `2 \% x  w/ T) v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- o: F) W# ]4 z! m, B" m' Y
/ ^2 M+ L* j- ?' W5 Y/ {- V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* ^  N% a9 ~6 m) I& l, `
1 b% a5 I4 F% _6 `: d" L- A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  K3 t  u4 J$ P; O" V( W

# v& a7 i: T! k% U3 q  ~  弗:是的,说泰语。
. G8 a% V& Y( p/ J1 \9 p* p: T* S  C: H1 [- E  }& u7 e: S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 H/ E: E$ I, i

( n$ n6 o- I+ |; w% |  博:还从来没有吵过架。/ d' R' Q5 z0 l; O2 {9 F/ P- H
2 W$ S! m" }5 E: ^0 a: S
  张:是,从来没有。9 C6 m4 G, S$ n" `

. m' _5 p, G8 {; H3 K  P. J/ ?  博:用泰语说,就是“还没有”。
! f1 d7 F! |! H1 N5 K( T
0 G% _+ d/ `5 ?! _9 R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* v5 z, v" D7 R+ z- v% H

) Y5 U0 G* g: S3 f8 c  j! B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, G+ v; Y# h$ m& P6 o) B
$ V# |, c1 j) d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 V; H& X* g1 H* C, l# \$ O0 A- V( O
5 H% l# }- |) U! R9 k' \8 ~( D$ v  博:从来没有在那个时候见面。/ M# J% [! i& d
* c0 ~* ~1 w* B: V3 B
  张:哈……' d" f# |7 {4 G6 u; W% K  }
4 s" A+ `8 l( l4 b5 R9 @5 m( ]
  苏:尽量避开,是吗?+ G. G& T( E1 Y1 J' f9 ]

1 ^6 X, x' U* `# L1 k3 A  博:避开。避开。- [1 I1 v) R  r; o
! n8 m2 B* m% {: K! \3 u' d7 o) `
  苏:那英国呢?
7 E9 F" w( T6 _
! {. E% s9 E$ G9 F, a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 ?; A( }4 Y/ k( e* j; ]( \

' Z# _4 f: e: Q! ]0 F7 ~/ J0 B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: T7 x) m. [8 @* f

% t+ b/ L% ^- P% ]% @) E6 k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, W( u  a$ m5 D. D; f7 z
  O9 r% u" x" V5 S& Z- ]' e& o5 K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 [" [4 @; }; T$ k% m: |  i5 S
4 M8 @9 Q' L4 m+ K  a: @- J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 _0 A# A  [3 g
- U* q/ U; a. h& k: i, V6 p  苏:那作为朋友,会怎么做?& K* m+ V% H8 u) Y3 h; e& d. m3 [; g

* A3 e3 k% V& p  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 j" f) x; F5 \% x* s* z* p
- p! \  h6 I7 ]6 E# D7 D3 M+ V
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 }0 p) Z" d) s
2 s6 Z4 P1 @" ^# B" T; g3 Q
  弗:是的,会交换意见。
4 \' _* y/ Q, _$ `# H8 Y4 S7 n* l9 J
7 i' j0 K- K+ ]2 G9 K  d+ c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 {- H: z2 V* M1 N) m) o  |9 n) T% K
1 Y' E" S* D: w3 X2 q6 {4 w# I  博:没有困难。
+ _% r1 R  v: t: Q# w; @( J4 W3 v, `5 I: ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% ?- }. \1 a% k8 H; o7 f
4 x" _' r3 \5 x/ H0 [& `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' Z8 H0 K' w( n+ a" D9 ?; ^6 ]; \

/ g, m+ T2 L8 y8 A5 D0 K$ u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: M: X8 r3 d, V# o  q3 X
+ L; B( v; Z- t" `  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 J( h5 R3 h4 _) |! {

* p- O4 x  w3 r! G- V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 K# E5 t, q4 w1 C5 S, v' c, ^9 D# |. ^" z* j
4 @# y. N' j" X5 n: ]; G0 I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 L) t0 ^) o# z, s4 G( x2 f

- _1 [( |; ?! E- j% d1 F6 M  弗:我们必须保持中立。  H7 z4 o' u% [) M9 R5 ^
2 Y4 f, {$ g! i* @; o0 h
  苏:始终保持中立?! y1 ~! Q' @$ S. m

& p; e, B" k- Q! Z4 f6 C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ Q& M& X7 [; g6 q1 L; G
% ~) Z1 }9 E3 s9 w2 l- L5 E. \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: g4 X0 s2 l  F' O2 ~# R, F1 D, I
0 X. F" ?! e) G# f- w' k- c' N  m  弗:但我们不理解啊。9 W% }, N3 W0 Y3 N! s( s
! B) {/ y. o; [& A
  苏:不理解?
, v3 T9 f1 \* s/ M- d5 O, r
% K$ r% m) c- `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; c. j$ v: L' {8 ]# ?! r1 D6 O, G  d% v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 {5 R" I3 X8 @( @/ x) ]5 ~5 R2 Y) v9 K5 [
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 x+ T' P! b5 [$ c
$ w- |( [4 d/ s, d+ D: P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 y# T5 b% ~6 w: Q
: x: ?' T6 A2 |; o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, s3 D+ t) q7 p+ B

4 K1 ]- ?# z! \# D/ f0 v( O  苏:中、美是同一天吗?' p. D# r. e! A4 P5 r1 [6 h7 J
" u6 @/ j# U0 h4 i% F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. a5 n! ~- J  W2 R- i" _
9 _( F8 I6 a& R! f1 \3 e
  张:是。+ |7 g- M/ ?6 s8 f" v( l

! ?, l7 u1 R9 Q- U5 V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* B" E6 S# K0 P$ `* w
: U! ^$ U2 h4 u% H8 p# ]. K  苏:张大使介意吗?/ z+ @- C8 [: A' f7 W. ^
8 u9 T8 b# [: r9 M. x
  张:不介意。( w7 e; f- l/ I: ]
6 j, l# N: d% s5 U3 J/ [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! m6 W& P# w- V0 L( d  E/ B2 z

; k! ]7 {2 C/ t7 o  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ W7 J) V$ }9 C% f
) R+ O- w, x8 j  苏:泰国人这么想。: j" b' r$ I  B

- y* q( }0 F4 ~. I: P  博:我们不这么想。
% \/ ~! G" i* I1 @7 |2 g9 G) j1 U3 p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 N7 l5 S5 z' U8 B5 f# s
. s6 I/ i7 Y' n$ s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 c$ b. M9 \0 a9 Q" K6 S" a
; U0 {8 H) Z4 q/ f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% W: N% g2 V6 @* V! L# L

% B- D$ V3 Q+ [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 Q; ~) V: o- A$ z3 C; Q9 a
& n- d0 R; g1 h$ o, O) ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* Q7 E6 H5 C* ?# G  N& x: r5 v* x( J2 x1 ^( b% z9 Z3 l5 P) d
  弗:是。$ q3 k6 I# s0 N  ?  r

) M8 g5 d7 ]. }/ h' Y% R$ d2 p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( j6 M2 s. M# h) R4 p: |# }* H* X/ r: n# I! [1 `0 Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 I' Q, Y; R- I# }. c  ~0 m; C

; F8 m0 z+ ~. }* i+ s/ Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: |) k! d1 i+ h) W, F
" d" I2 p' ^/ @' r: k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: t! ^) f0 H5 A; d0 p' X5 j9 w5 U
, D; q3 A9 g5 _* J5 E& V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" W: U: o9 `8 z) @
. a( S2 k" o# h: R/ h) Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 {$ H* W1 L. w! `( v. m
. Y* u: c1 v8 O* r  苏:大使感到糊涂吗?7 x( N4 _1 \( ]  N' d+ K. N& V
, b( {! C( W- ]/ V1 l1 d/ S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. ]% s' k8 t$ N8 |

, q% X( l  O- b, k; `: B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ q7 _! O, Y8 c; f3 i( R

- Q  f. W1 B: ]/ l( y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ G; l: R1 ?0 t; |, {; h4 V0 V
$ U# z, q1 s) ~" Z" `4 [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ m" E; t& m1 @% e
+ C# ^2 F& A- Y% R/ l
  弗:哈……$ D8 A, M3 ~; _- \  e5 ?- |( U
) {- y+ e5 O& X, \( X0 x9 d
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ J+ Z' s$ C9 v

$ j" x; v: }6 p7 t5 t# |  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. a- w8 g4 b7 Y3 ^  [$ _
! ^) M) ]4 @& f8 L" {$ R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 w, f8 P! l2 m5 W9 o9 K
8 u5 k2 }0 J6 t# _8 J
  弗:那天我在英国。
2 p9 }' R: d6 K8 e5 x% n. H  x1 ]9 U: j8 _% `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 O* k0 p: a5 _4 X1 ^
* h" A2 E3 b! Q  u/ Q8 T0 ]& V, I* S/ G& X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ t: d; w6 D7 F; h& t6 D4 z

* `. e' ]) ?7 w& P' ?) M% R2 V+ U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! K$ q5 L3 `; D7 f

9 n" n0 u0 y! g1 y7 P8 u" F5 S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- t4 ]% s0 W! ?5 G' s% Q! g5 p. Y; T* m2 b: l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( I; W# [" M/ C& r( o2 y3 `

+ J9 u5 E. Z8 F5 [8 ]1 j# a1 Z1 q7 i  博:那你说说,有什么情报?
8 |, P! a1 H3 P: j7 D6 W7 u. Z# I3 ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ S, C$ w' m1 X; N* \+ T% A4 M6 J! o
' o8 n' s* {# x$ I, v4 c  博:不对。: n: g5 x; }9 A
2 c8 w6 n: ?3 _, n& j# m
  苏:CIA,可能有什么情报……; |0 N! T* r' M9 X, S# B1 D

: F' R; f1 h1 C) c; |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. P1 ~7 K" a7 a" J: z& n* F

' E4 Y' m+ w& o. [  苏:不是事实吗?
& ?' X( {+ f; q. Q: ^6 m/ @5 f" \; H$ G
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 G* O3 D3 ?1 a# o( N7 ^) j
% x0 S' z/ a8 K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 I. R3 ^, w6 i% C5 n& W/ s

( g% V2 p! E8 s) Q5 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, w. C) a* B% c( m
: _7 [9 |8 e; s) a% E& u" x4 ?* x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% H* X6 o5 Q" @5 a8 b' O/ j$ g6 @4 U/ e2 ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" M! ]' S6 L% i2 _5 v- b: ^# b
: r" l4 |* K; r: m6 R. a! X; F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; S9 D1 u( s  U

0 r- q& T' |" G7 E6 b- l9 x  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 Q/ ^% F, ?: i* @$ D; T% T

# Z: g. `$ Z5 D7 l3 e4 u0 z# H  苏:为什么?损失什么吗?
; w0 {. R; t; G$ l7 U9 p* Z. Z! A1 f0 A
  博:是。哈……9 F. n0 m0 o$ F% W( I' y5 L
% u1 V9 f/ T% r/ h" \* m: T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 o' k& D6 z6 p! Q

& d3 {' {5 ^0 \0 c; a) I9 G$ T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- [! z$ P+ s% i# h) y' [" L" q; V+ a/ N+ T
  苏:大使在泰生活愉快吗?  p# ?5 K! F, ]( j$ ~
  n$ c) ~" \1 X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 w  A! K, ^  F9 K. U+ A
8 S8 r( l) g( a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 b: x' N; b5 t, ?) j/ f8 d
0 q5 b) R2 ], g; A1 k. Z7 C  苏:这样好不好?
3 u/ p0 {; ]/ K, `& I, d" x1 ~& y- o
! ^& j( ]5 l( k  v& U$ s4 \( |4 m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, m& M$ T1 P  I$ A
- N( N( b  \2 v; }' J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 z9 I, \" ^5 W. O) v
, s! s; R( b/ f. d: F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 @+ m  H, [! w* K% \! \9 }* h3 h7 q
  苏:泰国人?
' M5 k$ d( l& ^* d1 y! G
  T( m' @, y* q* r4 C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 {6 V. N5 }( D$ ~0 p3 ^) p0 D( P; D& x, U0 O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 ~9 H* l$ ^' {" _. r" \' m0 i

5 h+ D3 M# h- @! y  X# X
3 q% Y; ?; t2 b' Z9 H" b# h8 o6 {% u( w: ~

# T6 u  j6 t2 e. e  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ M3 g8 N/ p- [4 o: ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-8 09:40 , Processed in 0.058014 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表