杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84257|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& ^  ?- ]( W. U( o$ I- j
3 O( E9 O1 p+ C4 V3 ?# C% X; k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 S) h& S9 u% K! x- @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& r5 ~  W; p% \  Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ I: i' P$ n' ~) F5 q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% ^$ k% r) r; B, J% p8 }+ J+ {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 p( n) m$ z* v+ ]+ L2 e
( b% x  A7 Y) S  c- ^( P: \$ p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 M* ]9 |$ F# x& V- J  f8 K% ], A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* |# l; f" q7 g8 M  Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: K) q" {/ E+ @* `3 u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( b) N4 Y" i: {5 Z$ s! X* ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) F% {* L) ^/ W" r6 F1 K% h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) Q1 Q9 P0 {; u2 \  Z7 r3 t; `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, e" s$ x4 Y5 K" i) U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. h1 v! v5 A$ t4 d* \) h, Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 R8 P7 B% c/ m, z8 ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& l5 s7 l! i! C$ W& l1 O/ G) q4 f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 L+ f2 W$ n+ Z5 u& H# F' ^- {8 i8 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! Q; P+ |  t8 H2 r' W. T; q& ?
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 @7 q+ `9 w3 ^3 c6 B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, C& i7 r2 k' L) t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ F  I/ A- p8 q' a& ~' M3 H  [b]弗:[/b]不知道了……; v: ^# M: F+ Y* W* z+ P7 j
  [b]苏:[/b]记不住了?
( J6 C( |$ H+ Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# [7 \* h$ e2 S/ m# `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! p/ J& k' A3 \3 [3 C; v, ~
  [b]张:[/b]难。
5 Y0 S* j4 e3 o& O1 y! y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, }( C" \: e# R, x, \( a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 W& h. l8 `" i" ]2 M+ o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ e/ m- S# I' S$ e8 ?  [b]张:[/b]是的。6 L* i5 G- }  L: y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ B) v/ _9 V) w+ i3 _" N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( K- m# F4 }0 Z( y# v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' \' v( `; {  [9 m% e2 A, g- g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ D% V) u) L3 v  u' Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 C5 J$ i0 h8 x% y- t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 ]0 A  r! Z, U! K2 y  s0 l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 f+ G/ ^; U! @  [b]博:[/b]政务参赞。
) p% h/ \- ~; G; W! }* V- E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: Z% v) o9 X& l! f# I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* L1 H- }* l# I8 g( W+ N0 h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# y2 d9 \1 y, |8 X, |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 i/ T  Q( B) n0 h2 c7 t: r
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& a3 D( D* f" L; }+ j8 z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 S; k) r/ \) A, Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 z2 \! f8 T4 D  D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 e5 ^' f# m! k8 P: o  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 W) o" F1 }6 D# {$ H6 Y5 _  [b]博:[/b]没有。
& v$ X2 o% m) K+ Z9 M: ~& H  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  }7 y  u# a" {  P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ N2 O( ]7 L! |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, s$ \4 d, K* t* }8 J; Q4 c& ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' s- W1 v; y8 u2 t' S
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 r, \7 {& |7 S6 m. h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# z- _0 t7 ?0 n  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 {* c# d& B' z3 H2 `) P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 V8 S" R  I# @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* c# G: X! J$ ?- X$ Z- @: @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 l, k( [' s$ ?7 ^, F, ?6 q* g1 G" n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 W( v7 O/ o- e: z& i  [b]博:[/b]截然不同吗?* T  d% c2 ~, v4 |8 g3 A3 @. i8 Z# M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 Y+ d$ A8 ~' @0 c; N  [b]博:[/b]……
5 n( q5 _" C2 R: r+ q3 y, f( P4 k" U  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: S' A- z- k5 |4 H2 r/ m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 V. y# [, b; c- a& L% q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 i% K6 s% g! |6 z7 |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ ]) v5 M7 p6 D( V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, {% S1 {* z5 P% `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" m" n6 Q  k2 }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 S& f' E' q+ x* z
  (四位均笑。)  Z$ J" z/ F/ M/ h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& K% {7 J+ D  p8 Y
  [b]苏:[/b]为什么?
6 R5 G  d2 [$ U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 X3 ~# i6 e5 T9 r! x7 r8 p
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) [1 L) t& }/ H! ^% o1 c5 T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ q8 J7 m8 P0 d' \, A* @2 ]- I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 U4 Y$ I' }+ }" P9 T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* W+ t/ X/ k% x9 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 M% z- g# [6 U& w' y# z/ M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( K: H& L9 a9 |2 M3 Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' h# \. P& A3 G. [9 L3 C  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 X. ^! s) }& I; u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, H2 K0 x! s6 h- q8 I, J) u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 Y; k3 u* w# D- c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 s! H! x( D2 T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& H( k) w3 P6 A3 U+ j  [b]博:[/b]是,不一样。
/ o! U8 L; U5 v) w- m9 n  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- K8 m8 Q% H5 q4 k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. E/ L, F- P4 w8 e) A- D: r4 j
  [b]苏:[/b]读?
0 k. `- j( a0 C& b( K- y# x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; O" O; {6 }. _; Y/ G# y" j# V) K  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ a- R& L9 e& y5 _. ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& u4 F& d2 R- @, O3 ~7 j- C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# U/ q: _, |. R) e' I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 Q& @5 a: c) E- j+ ~' \0 i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 m8 @* Z9 R. V# a' Y. }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: ^& A5 U) {! D/ s+ ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* J, H! w4 I/ A4 _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' @4 w  `+ E2 i& z- A. ]5 Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* Q8 ]( I+ N: L/ ?( t9 p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) H* T" R8 h' _; D6 [& I  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# l( J9 C  u# N/ u/ K7 S+ X6 g6 o' l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 b4 M" G: A, \4 ?# _7 [" X
  [b]苏:[/b]哦!
% j5 Q" @/ Z/ z6 {6 j0 }7 Q& Z( o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  M% o) u- h5 _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 Z6 i% j5 F" ?& V) c3 `6 d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 W( I- E# x0 q( W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" Y  {7 E# z6 j- T
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 A7 Y/ P) H) P& A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 E2 b! N! I# O. u% h# R" Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' i: O/ Y3 K2 H& L1 U- F, `. b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 ~8 Y8 F, \2 d" K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 I: n) Y4 m7 y+ z  e7 f4 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 W* _; b6 _' V- f5 _0 l% S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% m; V6 \1 I. V1 P& `! z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 L: v' p! |4 W2 U0 K- O9 K9 j  [b]张:[/b]是的。
% c3 X1 ]3 @- l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: \2 s$ K, \0 b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 j3 n6 f  C# v. E6 N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 g( }0 A1 u9 t- r6 ?( V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# P1 _6 X* z$ b4 S4 Q& |$ i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) t9 i" V- N9 E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ ]8 H- N# }; S) V) A! t: M. I  [b]苏:[/b]我猜的。& c) M; E( N0 b4 {1 ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* @: n) }# u4 |* i

; g( `0 S* ~" p+ G8 T1 \+ n: ]  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& k" z, v; R  b* q: A$ T
6 B5 S. ^% j& D+ ~+ Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: f, }( x# x! P! c  y; h9 B/ B0 m2 E& I) Q# v1 W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& d6 O1 r$ S0 S
9 Q$ @9 M, ^5 H0 c0 U' j4 y) G, Z  苏:时机正好?) e+ [$ x! f( ^2 V1 X2 d

8 k5 q2 f6 l- n  张:是。" ~; J% w+ j9 M" n4 v8 B

5 f/ I/ u1 q1 _" J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' ~+ q" M  I" F# P3 H* m  T' s/ Y5 \
6 B- X; c) e6 C  博:公使。  u$ o3 w4 t+ t& @' i
4 N/ ^) r' {# n1 a% ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 O# a# @% u/ C4 \2 \& `' Y+ ]% e1 v* `
$ @6 X% x- [! K4 [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ `0 z, y6 K/ I& _; e' |* v# Y( v+ f6 R6 |3 T' G- }% j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 l& }# F2 E; }2 i) r! [; Y  m! W7 _& Z3 ?" k$ d1 P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) {3 K, x7 a5 n) p8 r4 i0 o

1 f- X8 ^. f( g; n# k3 O( z* l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. J  h/ x* a( Q( [0 r/ x* Q
7 F8 b8 h0 H" p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 |3 _! @$ t# ?2 u5 W9 `) r

2 T3 l% C3 Q; V$ `2 F  苏:哦!
$ @6 P/ N/ F% Z! M3 ~
) w) T4 m7 h, j* s3 v) V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 u1 O0 y  w2 O! D
8 N7 I* Y( y, ]1 r5 g& ~) [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 p, o  ?7 `2 B0 r, e5 k" N/ m6 v# Z) P9 b) [3 T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* V9 O% \% y3 K! U$ v6 P
' M. l: G+ ^3 S& b% d) Q7 g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 C8 R  x3 e: `! X$ X

  x) p) `/ z# H& y& b  弗:是的,说泰语。
* ]0 ~3 G9 L! l! G: h: I% ]0 @; j" v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: J) P- A+ K# F) z/ i$ @3 ]8 \/ }1 a0 z1 f# r
  博:还从来没有吵过架。
( t6 o# Y# v1 H: B
3 G6 Y+ p  T8 e  张:是,从来没有。
& q) n  D1 P2 u  R; |: X1 S! B
; ?  F. O2 Y- S: g- d. q1 ~% L  博:用泰语说,就是“还没有”。1 J% y8 Z- s+ l/ d( y2 @  n: a" X% i# x

  D: x) Z# C& p8 [' {- ~  W) K+ ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  K* v# J: V+ n* r+ z
" Q. O- d7 x; P
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* `7 A5 I( r8 \3 P8 F0 E9 F
; H6 ]( Y2 P7 f9 v- y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ U3 l$ K, |- o+ I2 W+ n1 f. \" y
' t  ?5 X* E3 k) k
  博:从来没有在那个时候见面。2 t+ i5 q! ^1 I
/ t5 Z0 B' _% Q1 c, [8 M
  张:哈……
" V# J" S' |  L3 M
' V7 g* X7 H, V( y8 ]! I) \  苏:尽量避开,是吗?
4 S2 S; t0 D  C& k3 S# u$ s0 n, r/ T5 e
  博:避开。避开。! w( i7 m9 F$ J/ V0 }# B

5 f* z% n  ?' S% b+ B  苏:那英国呢?
% y- n5 r- Q* E& W% X1 |! N0 d/ Q* B" ?. s& y! }. t% h  p" g! T$ S. V
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 {- ]7 Y. d6 S

+ L5 Q2 ~# Z. p& K5 ?. H2 \7 y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  t2 M  ?5 s8 K
* g" F: f9 W7 l' N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* R( L/ K7 @% e+ w6 l/ K
9 s1 T1 [4 d2 T7 {8 l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# B# ^3 h& X+ w; f( \

- u( P$ Q& `9 M) l- U: Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 `1 F: d) n- [  u3 c

9 Y; ]% Q: V4 D! {6 h  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 s- w6 G7 Q# [( j# y' C- L/ Q6 Z% Z0 K; v" [% M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: b4 A+ D' d2 K5 r7 C
) o, r. a; v, A1 C& p' b0 ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 M# `: B" Z- x6 a7 [6 {, l; N: Z' x% B- z$ M: c% `$ t: |4 i
  弗:是的,会交换意见。: _) O8 k7 [) }# \5 X

! }4 E" ]3 _7 P0 R. W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* W' v( t3 R9 {$ x$ x! {' t+ p9 P, C+ V
  博:没有困难。) e; T1 Q) p/ _+ J9 m) {

% S3 `  a' x& u! q. [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# e, r0 c/ g) `& m6 r; i, {% S4 B3 ^6 v" g) X) v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ e. y8 B9 o- B9 L8 r
. a( F. r5 k3 Y: e3 B2 X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' F. |/ G" V! e) T! ^& W3 y8 x

/ |& S& S& e5 J  d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% j2 a9 n2 V0 s5 e1 c% J  R5 K5 P. k8 h+ }# w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 I( U6 |6 k: m* ^- ~: j# |2 G. w# U4 i# S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 f% \: {3 Y" }' Z
9 V) u! v# w3 S) N+ \; y
  弗:我们必须保持中立。
/ n; f! E/ v- f- a; q2 A( t% e$ Z1 \
" `; i* M* c/ X' y1 p, t. M  苏:始终保持中立?/ |2 j! V% [. F( J
" W1 c) i9 g0 I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 r! g: }, E' U

8 t; O' I( H& B9 O: ^* Z' P) @8 r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, M7 l' T' c$ Y/ }
" p) i% f; N7 X8 W' H. C$ G  弗:但我们不理解啊。6 v' O6 E5 O' {: _' r0 W

, \  c2 i. ?3 d  苏:不理解?
' ]! x: M  |& W/ ~
# q; i. b  H( u  g; z. w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" {( Q2 k6 `$ L8 w
% P+ n/ F, r9 P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ E9 ]: H1 R, P. m! `+ r6 K

2 H1 H' c7 x: m+ I' R, {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  O0 ]. P5 K) Z5 s. L9 f; x$ U5 [6 a2 Y8 t/ e0 l$ C6 m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 @1 `% G* G) s/ g! Q- F/ G/ ?( }
7 X& D4 N7 G5 T' S% o4 c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 D, o+ Z% f0 H4 Y

  y. f& o$ c" F+ o* A0 X' ?  苏:中、美是同一天吗?; I3 F1 l3 W8 l0 P1 {' Q

- V: e6 [! q$ W! w* C- X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 W+ `5 ^( p3 h$ a) C
# k) n9 H& J3 L. I* ^3 L5 y2 R: Q
  张:是。1 W/ K, S4 J. h! a, b! |

5 X7 [% b$ ]" F# E5 ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 a3 p/ F# }; h5 h' V" t$ }2 F" z) p5 ^' j/ v
  苏:张大使介意吗?
$ H- i: e2 H8 P2 b$ W' w) g# a6 U" C; o
  张:不介意。
6 q* O& D, t5 l4 P/ o% ^/ @/ ?$ g3 a. E6 o# V" j# M2 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; t# \3 |) j+ J- i
! e8 Y4 _, A, W- f3 X' M
  博:苏提猜,不要想得太多了。% L3 |# X2 y4 o' `
9 Y1 x9 h( b, r9 Z
  苏:泰国人这么想。5 i* O! V2 l1 u1 v  t- L

, _& Y2 B5 ~% Y4 l& Y  G  博:我们不这么想。, c0 T( w& W8 C& P/ z
7 x. Y5 [" A- y0 d! Y1 F; G# P# T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& p( S+ X" d/ \! F  x, e1 o) ]
; r9 B7 Q( c" @3 Q* Y" V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ {! _& V; i7 I6 A- B9 f+ R
7 S! r2 k* k- W9 \# G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 W1 @; o5 r& |! v
. v& Q5 s. f' g6 J+ T, N, j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! G3 l. Z" I. P4 \: \
1 x" I/ W; F6 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' n0 D) M& b: q4 g/ j
# x& f8 Z4 Y2 g1 K, i; c0 H& I0 L8 R
  弗:是。1 @" H, t3 H! D$ S& t4 j# }
, k; V: p2 l6 s- c
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( C* H% u+ n, Y+ c
# m8 |& U/ N7 e( f, L0 m/ O6 X- P, ?9 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 y9 U. A9 [2 m! x
* N& ^( _/ ^& O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ u. I4 ]9 o5 V  D8 `! u5 Q1 S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" T. _* U$ L. p1 w: W. x1 n8 f

  C; c/ t6 u8 N0 H) s* n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  T3 |5 Q, Z; ]5 \6 K  {7 d0 i. B- ~  x3 E# {$ t* ~. L* ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ U9 L" v8 f5 W1 b4 b) G: P  k; \! e4 l
  苏:大使感到糊涂吗?
; z  A( E7 u  E! Y/ E$ ]2 n
* V+ n7 [% m+ v$ ?, R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 e/ B- K9 R8 E5 B' G( Q' r+ ]
) w. x9 w" ~' a! j, |3 v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 [. K, y4 E' u7 X' I8 ^* e8 h, ]- a1 N2 }: n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: n3 I5 z! Y6 U0 p( c3 [; l

  {! X' G" y+ Y# y. `% I( \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; M& U: U7 b0 _5 W0 Z
- x$ ^: @8 [; c, n  弗:哈……4 V+ [! O: o& W6 ~, Y( y
$ @+ U- d5 [1 b. |, L7 T
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ a: [# t# W" P7 R$ {

* o" h4 k8 x% Q$ K, k! Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 }' O: ~7 p3 c1 ~, W
% I0 G$ A9 z) \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. c+ b- f; t" s( t! j$ _
9 v( f, ]% ?, U8 X, K( b) o
  弗:那天我在英国。
, ~" }7 f" D5 f% \- g# r
9 x: F) o. [3 B0 B' e* W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  f' \' L" r6 N  |$ I7 Q1 j: {8 \
7 X* c6 _9 [4 h3 I7 ]  `  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 I) P+ D  P5 e2 x! S8 R
+ \; j  C& D# x; f4 A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- w1 Z" L& N/ }, n4 |/ m0 b3 O8 s$ I
$ @. I9 T0 p! e/ h$ z' x+ M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" h1 @  ^+ `, c6 k+ W
6 E$ J+ {3 ]; }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" s, _+ t+ `: M2 m
% |$ P  `. z9 u* a# @2 d  博:那你说说,有什么情报?
6 {1 `2 A0 g% F+ v, \7 p! F# J" Y$ x2 c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( N# b; V1 ^+ D6 i
5 L9 ?# i/ G4 o# w7 V1 W% G6 ^4 s  博:不对。7 R" ]# d( s* j

4 b" G* y( {" V- c6 m- y1 V/ a5 k  苏:CIA,可能有什么情报……
; T; x/ U& b5 v  X. e8 R0 p+ W! e) u# N3 [; c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; u/ @9 m" T6 U0 f$ v+ Y

0 L) L3 |" M8 Y. j& q9 E* A- r. t- c  苏:不是事实吗?% }, T" g9 h* ]" `4 Z
1 @; g. x. g# v; b5 O8 V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# S- u5 F- Q( h1 n5 I0 T. Q% p% j2 C+ p8 v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- h( j) g5 A( y" `: y3 e- p

5 p+ m- W; z6 g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! Y" ]& \9 t( @& V3 v+ D
8 e; H2 U9 ^" O2 o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" V( |* W4 @$ O) u$ [6 J4 O& ~" n4 c0 Q/ _/ K- T5 o5 O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 ?1 U5 c" x# @4 F) b' l  b/ y0 m1 a9 Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 K- G& g# t; @$ w0 N* ]6 m1 p( _, x: b" d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 C: Z6 k9 B5 t$ m: Q6 j
  z: c0 w( y4 g$ l0 u. a4 C' N% C
  苏:为什么?损失什么吗?
0 q# G6 Q4 t6 |- F8 k- m/ F  M# \3 A+ Z7 s% R& ~. v/ G# B
  博:是。哈……' P% v8 B$ T* i0 V9 \4 n5 f

0 f! c% c! N5 L/ Q- Z( y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ R$ ?4 m5 u8 Y* p4 ]! B5 z! `' W" L+ Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( f) K# B* `4 n# c' k' \% `+ ~/ [' V; h; s, L- x' z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* M6 t+ U& p: L7 Y1 B& k- o# [4 R  o. z: Q* c- R' K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 G( |. D8 \( K- ?% }& e

4 \: A1 T/ H( T7 f# K0 H; c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; s" K7 n. e+ h  m# H' [4 y1 [; j" d) a
  苏:这样好不好?
, f8 \$ p5 ?' ?- @
5 _, S1 _2 g& l8 F6 ?  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( c$ ]8 J6 [7 e) n  J

% h# ?, O$ Q8 i$ ~; V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ }1 i; d# [# }2 s  T4 q8 B; c+ V& j1 P! \( C- I- C2 D4 t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 b5 `) P* P- h

* T1 ^" X) Y6 _. d  ?2 u; I' F  苏:泰国人?
5 Z# }6 Y5 x, E1 a% V: ?) B
; z% m0 @( O1 h& o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- I2 f5 }& I, L" ^; }9 Z
! v: C. m( P8 g( {) A  f6 O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 v3 X# }1 f+ g% m1 l0 O
" B  i2 Z- W) ~2 s0 x& g& o
% c. g% H. Q# C8 j! b0 z; l' a% J( u$ }

+ v0 {/ y+ }9 C3 G5 `+ A" j8 t! k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 C6 I- r0 e& J. t2 z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-8 19:28 , Processed in 0.057612 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表